13 ago. 2007

«Since January 1st 1699 killed»

Today I've had to use our famous «Y» highway from Uviéu to Xixón, and what a sorprise!, all those drivers, like me, have been informed about the number of killed people in traffic accidents since January on the 1st (with messages in the digital panels which DGT has in several points of the highway). Well, it isn't sorprising, I know, but what has caught my eye was that DGT were using Spanish and English to put across this dramatic notice.


It reminds me when I went to Jaen and I could see some panels and traffic signs in Arabic language. It was (is) because of Morrocan (and other arabic countries) were (are) very close to the South of Spain, and DGT knew (knows) that many arabic people could be (can be) using our roads. It is a way of informing foreign people and trying to reduce traffic accidents.


And it has happened the same day in which I have known that PSOE has decided to remove the Asturian language from the official institutions. We are starting to see the false intention to keep our asturian culture which the asturian government has.


According to that, I think it will be a terrible legislature for people who believe in Asturian culture and in what it means. But, beside beeing good for english tourism (and drivers in general), I hope that asturianism can take advantage of these situations (because there will be many situations like this one, I'm sure) and could present a project of future for Asturies.

35 comentarios:

  1. [...] El Gobierno asturiano elimina rótulos en asturiano mientras aparecen en inglés en las carreteras (en)asturies.gugara.com/esfoyaza/post/2007/08/13/since-january-1... por gay-teru hace pocos segundos [...]

    ResponderEliminar
  2. emm im from sevilla (spain) and the digital pannels that you mention are in spanish and english here too.
    I dont have to remember you that te DGT is a statal agency and they do the same in the whole country, why do we have to know other languages than spanish to travel to galicia and enjoy it's beauty.
    Also i would like to say that i encourage the use of other languages IF you also use the most used language in the country, wich is spanish.

    ResponderEliminar
  3. Gabriel, have you read my post?? I haven't said that here, in Asturies, DGT should use Asturian and no more languages. I have criticized the Asturian government for decisions no related to DGT messages.
    I would recommend to you to read the link I have put in the post (you only have to click on the words that are in bold into the post), so, you'll understand what the meaning of my words is.
    Don't change my words, please, and don't accuse me of what I haven't said.
    Any way, thank you for your coment.

    ResponderEliminar
  4. I apologize to dismiss the importance given in this post to DGT's decision, but since "Asturian" is NOT recognized as a language (it is, in fact a DIALECT), I guess that DGT opted to erase it for simplicity's sake. We should remember that traffic signals are to transmit info in a fast and concise way ; should motorists have to speed down in order to find their language to read the info, accidents would surely go up.
    I can only agree with a wise decision

    ResponderEliminar
  5. Cuando menos me parece curioso que para criticar el uso que haga o deje de hacer del asturiano el Gobierno del Principado, uses el inglés.
    También me parece curioso que compares la medida con otra que toma un organismo con el que nada tiene que ver.
    Curiosa manera de mezclar churras con merinas para conseguir ¿que?
    El asturiano no es lengua oficial así que tampoco veo porque tienen que figurar en ningún organismo oficial.
    Cuando os aclareis cual de los múltiples dialectos que se hablan en Asturias es el auténtico "asturiano" y lo hagan "oficial" entonces podrás protestar, pero mientras tanto ...
    Por cierto soy de Gijón.

    ResponderEliminar
  6. A mi sorpréndeme muncho tamién que escribieses la entrá en inglés. ¿a cuentu de que? Porque nun lo entiendo...

    ResponderEliminar
  7. GrammarNazi (aka TalibanOrtográfico)17/8/07 7:50

    SURPRISE, por diox... ¡con U!

    ResponderEliminar
  8. Of course, Asturian is not a language, it's a dialect... of a language called Astur-Llïones. This language is recognized in fact as a language spoken in Asturies and Llïon, even if it's not official. We shouldn't mix "to be recognized" with "to be official". Different things.
    Saúdos desde a Galiza. Puxa Asturies!

    ResponderEliminar
  9. que dice este? no hablas español?

    ResponderEliminar
  10. La mayoría de los qu'equí escribís nun tenéis nin idea de lo que faláis, mui propio, per otra parte, de manguanes. Amás, amosáis unes mires bien curties, incapaces de facer el más mínimu exerciciu d'autocrítica y nun conocer el significáu, ente otres pallabres como «dialeutu» y «llingua», de la ironía.
    Arriendes d'ello, más risible ye que dalguién quiera dicime a min en qué llingua falar nel mio propiu blog.
    Saludos.

    ResponderEliminar
  11. Pues yo soy asturiano, y que quereis que os diga, por mi que se extinga la llingua. Ser unos cabezones y emperrarnos en ser como los catalanes o los vascos cuando el verdadero bable no lo hablan ni 50 personas en toda la region (pues cada uno lo habla como le parece, y lo sabeis), es un error.
    Si tanto queremos ser como vascos y catalanes, mejor empecemos por hacer un esfuerzo colectivo en mejorar la industria y la economía, que no todo son esperar promesas electorales para evitar la emigracion.
    Por cierto, notice es un false friend.

    ResponderEliminar
  12. Vamos a ver: el Aasturiano ye una lengua desde siempre, no se donde habréis estudiao vosotros. Ninguna variedad del Asturiano será la oficial, como no lo es en ningún idioma general como el frances o el aleman. La Academia de la Llingua será la que uniformize la reglas generales para hablar y escribir, y luego cada cual usará las variantas de donde viva: igual que en todo el mundo. Lo que pasa que el que no quiere ver algo, no lo verá nunca, aunque se tenga que sacar un ojo para ello. Y de los politicos ya se sabe que no tienen patria ni ideales, solo sillón. Saludos

    ResponderEliminar
  13. Les babayaes qu\'hai que lleer a estes altures de la película...
    Oficialidá pa la única llingua d\'Asturies!
    Puxa Asturies Llibre!

    ResponderEliminar
  14. Voy a escribir en castellano, siendo esta una de mis dos lenguas maternas (la otra es el asturiano) para asegurarme de que mi mensaje es perfectamente captado por todo el mundo.
    El verdadero bable no existe; siento ser yo quien os descubra tan terrible verdad. Pero es que el verdadero castellano tampoco existe, ni el verdadero inglés, ni el verdadero swahili... No existe una lengua única y verdadera, porque todas están afectadas por variantes dialectales,alteradas por quienes las hablan. Tampoco existía un latín único, el que nos llega es el latín culto, el literario. Ahí entramos en el terreno de lo que se denomina "lengua estándar", quienes desconozcan el significado del término pueden releer sus libros de la ESO.
    Que el asturiano no sea una lengua oficial no quiere decir que no sea una lengua. Durante el franquismo, ni el gallego, ni el catalán, ni el vasco eran oficiales... ¿no eran lenguas en aquel momento? Todo el mundo convendrá conmigo en que son y eran lenguas, aunque no se las reconociera como tales. El asturiano no se oficializa por motivos políticos, por esa maldita costumbre de mezclar cultura y política. Vivo en el centro de Asturias, trabajo en el occidente y veraneo en el oriente. Quienes dicen que el asturiano no se habla es porque no han salido de la calle Uría.
    Y a las personas que lean esto desde otras partes de España les pediría que se documentasen, les resultará interesante sin duda conocer nuestra cultura.
    Por cierto, yo el artículo inicial me lo tomé como una ironía. Queda claro que a nadie le parece mal que se introduzcan carteles en inglés, al contrario, pero lo que es vergonzoso es que el Gobierno se apure en quitar los que están en nuestra lengua como castigo a una fuerza política. Yo al menos lo interpreté así y por ello lo secundo.

    ResponderEliminar
  15. English is a language we should all speak to understand amongst each other. Why should some of you be surprised?? Me being asturian, I'm not surprised when I hear my fellow asturians speak a foreign language like spanish, are you? Our only language is Asturian.
    I write in english, since we are on the Internet, everybody can understand what I'm saying.
    Its a shame that the asturian governm, the self-proclaimed socialist party, and defendor of the human rights, trys to wipe off our land our own language, and force a changeover to Spanish, just like the biggot General Franco had done for over 40 years. Being non-nationalist, as they say to be, they support the Spanish nation even better than the dictator.
    Franco would have been proud of Areces and asturian socialists.

    ResponderEliminar
  16. Cuantas burradas hay que leer. Lo de siempre, "gracias" a la lamentable educación de este país.
    ¿Qué no es una lengua? ¿por qué? ¿por qué lo dice el libro de bachiller/COU/ESO? es un argumento que ya oí más veces. El caso es que la UNESCO opina otra cosa, la romanística en general también,... ¿a quién hay que creer? yo prefiero creer a estos, que entre otras cosas son los únicos con criterio suficiente como para definir lo que es o deja de ser una lengua. El asturiano lo es, sin duda, hace 30 años que las teorías en contra quedaron absolutamente desfasadas.
    ¿Que no sé habla ya? quien dice eso no conoce Asturies, para nada, casi me atrevo a decir que vive encerrado en la despensa de casa. Dice un compañero por ahí arriba que quien dice eso no salió de la Calle Uría y ni eso, porque incluso en la calle Uría, poniendo un poco la oreya, se puede escuchar asturiano.
    En cualquier caso el mensaje creo que era más como una anécdota que otra cosa. Al final el gobierno está actuando en contra del asturiano, intentando borrarlo, para ello miente, falsea y no le tiembla la voz al mandar a gente a juicio por denunciar sus ataques. Hay una carencia de derechos y hay que denunciarlo, simplemente.

    ResponderEliminar
  17. Voi escribir en castellán porque'l asturianu paez que dalgunos nun quieren entendelo y el inglés nun lo domino, even though I'm able to read it.
    1. Que el asturiano no es oficial ya lo sabemos. Muchos queremos que lo sea porque es una condición necesaria (no suficiente) para que sobreviva, y queremos que sobreviva porque es una seña de identida de nuestro pueblo, así de sencillo. O sea: no nos da la gana de dejarlo morir.
    2. El PSOE asturiano siempre dejó claro que se opone a la oficialidad. Pues muy bien: en eso no engaña a nadie. Como sí engaña es diciendo que quiere apoyar la lengua asturiana y, al mismo tiempo, retirando carteles en esta lengua. ¿Cabrá mayor cinismo? Por otro lado, para utilizar públicamente una lengua no hace falta que sea oficial. A veces la oficialidad puede llegar precisamente depués de habituar a la gente a ver usada una lengua en espacios públicos, aunque por desgracia no creo que esto pase con el asturiano.
    3. Los que dicen que el asturiano no es una lengua sino un conjunto de dialectos, y que el asturiano normativo es artificial, deberían informarse de lo que se hizo en otros lugares del mundo, algunos de ellos tan cercanos como Galicia. NINGUNA lengua es homogénea mientras no se realice una normativización gramatical y ésta no se traslade a los medios de comunicación y a la enseñanza. La sensación de artificialidad del estándar de una lengua minorizada que además está en situación de diglosia desaparece en una sola generación, pero claro, para eso es necesario que esa generación aprenda el estándar y se habitúe a escucharlo y usarlo, cosa que en Asturias no ocurre. Insisto: TODAS las lenguas se normalizan, y en ese sentido todas son (comienzan siendo) "artificiales".
    4. El discurso de "mejor aprender inglés que asturiano" es tan simplón que puede tener la consecuencia de despreciar también al castellano: si lo único que importa es la utilidad de una lengua para comunicarse con el mayor número de gente posible, entonces ni asturiano ni castellano, sino sólo inglés. ¿Para qué perder el tiempo enseñando castellano a nuestros hijos si la lengua universal es el inglés?
    5. En cuanto a identificar asturiano con atraso y castellano (o inglés) con progreso..., no sé si quiera si hace falta responder. ¿Será casualidad que los países más avanzados de Europa (en educación, salidad, nivel de vida...) protejan y fomenten sus lenguas propias a la vez que se preocupan de aprender bien inglés (Noruega, Dinamarca, Finlandia...)? Dentro del Estado español no son precisamente el País Vasco o Cataluña las comunidades más pobres o "atrasadas", ni tampoco me parece que los niños de estas comunidades hablen menos inglés que los de Castilla o Extremadura.

    ResponderEliminar
  18. Dar les gracies a toos y toes polos vuestros comentarios, n'especial a Dalmacio, Ayandés, Astur, Xanina, Asur, Maxi y Além.
    Saludos.

    ResponderEliminar
  19. Por la libertad17/8/07 13:15

    Lo que no se puede hacer tampoco es imponer la lengua. El que quiera hablarla, la hablará, y el que no, pues nada. El estudio de una (segunda, tercera...) lengua no es sino beneficioso para cualquier persona, pero no se debe obligar.
    No sé si os habéis dado una vuelta por lugares con dos lenguas, y habréis tenido la sensación de asqueo al ver carteles en dos idiomas, que para intentar leerlo todo hay que parar el coche. O peor, que viene sólo en la lengua local, por lo que no te enteras de nada.
    No quiero eso para Asturias.
    Lo que no entiendo es cómo tendiendo todos los europeos a tener más cosas en común, nos empeñamos en separarnos de nuestros vecinos.

    ResponderEliminar
  20. Equi naide ta falando de imponer nada a naide, yo conozco bien llugares onde falense dos llingues (ye'l casu de cataluña) y nun veo imposición nin discriminación nin nada asina, eso de la imposición ye otru tema que podiemos destacar, magar qu'agora mesmo la llingua qu'imponesenos ye'l castellan, llingua que yo nun siento como mia y que uso sin problemes fuera d'Asturies o, simplemente, cuando daquien entrugame en castellan, yo veo n'asturies l'usu de ambes llingues, castellan y asturianu, aunque yo cola mio xente falo asturianu dafechu, non l'asturianu "standard" dau que nel orienti h.ablamos normalmente na h.abla oriental, que nun ye otra cosa qu'una variante dialeutal de l'asturianu, por tantu puedo afirmar que falamos n'asturianu. Otra cosa ye un fenomenu qu'entama a preocupame; soi el primer defensor de l'oficialidá de la llingua asturiana, pero pienso qu'hai que oficializar el qu'afita l'academia, pero nes clases d'asturianu hai qu'enseñar mas la variante local, qu'entama a vese una "centralización" porque muncha xente que deprende l'asturianu deprende l'estandarizau, y entamen a vese a mas xente falando col "ye" camudandolu pol "é" mas propiu d'equi, por eso hai que revisalo bien, nun quiero que desapaeza la llingua asturiana, d'esa forma nun quiero que desapaezan les sos variedaes dialeutales, pareceriame una perdida importante pa la nuesa cultura, tenemos que llegar a sofitar la nuesa llingua, con les sos variedaes dialeutales, dexando claru que pa falar coles alministraciones hai qu'usar l'estandarizau, que ye la llingua "culta", qu'eso nun quita de que podamos falar na forma que nos pete, cosa que sucede en toles llingues del mundu.
    Pa ricardo candás, nel procesu de formación europea dixose que teniemos que poner en comun les nueses cultures sofitando tantu lo que tenemos en comun como les nueses difenrencies, na diversidá ye onde ta la braera concencia europea, na variedá de los pueblos y cultures europees, pero claru, al nacionalismu español representau pol pp-psoe, nun interesa-y más diversidá pal estau,ya qu'eso podria tornase nun sentimientu de concencia nacional n'asturies, lo qu'afitaria un sentir nacionaliegu mas fuerte, teniendo otru frente abiertu escontra la so unidá estatal que tantu defienden como si fuere necesariu pal nuesu futuru, como si españa fuere el culmen del progresu cuando ye de los llugares de mayor precariedá llaboral d'europa y una economia sofitada pol turismu y la corrupción urbanistica, y si eso ye'l nomau progresu que intenten vender, que quedense con el, que yo voi ser feliz entos viviendo nel atrasu.

    ResponderEliminar
  21. nun se si la referencia que fici yera la correuta, ye que acabo de ver como ordenanse los nomes equi y dame que'l mio comentariu referiu a ricardo candas nun yera pa elli, sientolo.

    ResponderEliminar
  22. Pal que ta falando sobre les variantes dialeutales. Tengo que decir que respeto les variantes pero taras d' alcuerdu que nun pueden facese oficiales 50 llingues asturianes, esto ye les variantes de ca llugar. Esti fenomenu tamien asocede en Galiza - Portugal, ya en Catalunya - Aragon y en nengun de los dos llaos tienen conciencia de llingues distintes sinon de variantes llocales o llocalismos. Lo que se fizo fue facer oficial la llingua mas extendida y utilizada que ye la que mas ellementos comunes tien y dempues a la postre de cada llibre a la ora de daprender falase de les variantes xeografiques.
    Toi d' alcuerdu totalmente con esi planteamientu.
    Y per ciertu, vaya mierdina textu que me quedo medio asturianu medio castellanu pero ye que teo priesa y nun puedo parame munchu a cuidar la gramatica.
    Alon y Puxa Asturies n' asturianu!

    ResponderEliminar
  23. Alejandro17/8/07 16:51

    Yo no soy filólogo así que no puedo opinar si oficialmente el asturianu o bable es idioma o dialecto. Yo lo que veo en la calle es que la gente sólo usa determinadas palabras y algunas construcciones del bable para hablar. Jamás he oido hablar a nadie bable 100%, ni a mis abuelos, ni a los amigos de mis abuelos, ni aquí en el centro, ni en Llanes, ni en Tapia, ni en Cangas de Narcea, ni cuando iba de monte a pueblos pequeños medio aislados. Sólo lo oigo en boca de los típicos radicales que se afanan por remendar un idioma que prácticamente hablan ellos solitos. ¡Parece que "falando bable" uno es más asturianu!
    A mí me da igual. Inventad, remendad, oficializad lo que queráis, pero por favor, antes solucionemos problemas más importantes que ese porque para empezar muchos hemos tenido que marchar de Asturias y no sé quién va a quedar ahí para "falar asturianu".
    Muchos dicen ser muy asturianos, pero yo muchos de los que conozco demuestran su patriotismo viviendo a cuerpo de rey con retiros y pensiones avergonzantes, comprando ladrillo y dilapidando ayudas de la Unión Europea en copas de vino subvencionados por jóvenes con trabajos precarios y que también pagan otras "leyendas urbanas".
    En una cosa estoy de acuerdo totalmente: los políticos sólo buscan un sillón y habría que habilitar algún mecanismo para desterrarlos cuando no hacen lo que prometen.

    ResponderEliminar
  24. Tien tola razón esti blog. Ye una vergoña que\\\'l gobiernín faiga coses asina.
    Como siempre tan desaniciando la nuestra llingua ya cultura :( dempués de conseguir que nin los propios asturianos miremos per elles.

    ResponderEliminar
  25. Ten por seguro ke si lo enseñaran el la escuela to dios hablaria bable, pero como no les sale de los cojo... ponerlo oficial por ke cuesta muncho dinero o por otra cosa pues asi tamos, hablamos a la mitad. El bable es cultura y es algo muy importante ke nun debemos perder.

    ResponderEliminar
  26. Catalina18/8/07 7:52

    Naide pretende imponer nada a naide, ye tonteria, solo reclamar lo que correspon, que ye el drechu a vese atendiu pola administración na llingua que una fala, si nun vos molesta cartelos n'inglés nun tien que molestavos cartelos n'otres llingues cuando viaxeis a llugares con llingua propia, ten billingües o non, amas existen mapes de carretera, y agora los gps, por otra parte cuntarevos la experiencia holandesa, los holandeses falen inglés como segunda llingua y con mucha naturalidá, pero nun renuncien a falar la de so, una llingua a la que van a pocos sitios, de hechu ver múseos como el Van Gogh da gustu, les sos rotulaciones son billngües, holandés/inglés, naide se tira de los pelos, el miéu a perder los vuesos drechos ye lo que vos lleva a negar el pan y la sal a los demas, tenei cuidáu, nun seya que un dí pol bien de los ciudadanos al CE declare la oficialidá del inglés y veaivos como nos.

    ResponderEliminar
  27. En Asturies están ganando la partida los españolistas, babayos tipo del andaluz del segundo mensaje, pero bien que se joden porque Catalunya y Euskadi yá las perdieron y Galiza va camino.
    Puxa Asturies ya Galiza

    ResponderEliminar
  28. Saudações mais uma vez desde a Galiza.
    Escribiré este texto en castellano en lugar de portugués para evitarme críticas innecesarias, además de que, aunque comprendo bastante o muy bien vuestra lengua, me veo incapaz de escribirla. Dicho esto, comienzo:
    La oficialidad de las lenguas nacionales de los países que integran el Estado es una especie de grano en el culo de cualquier nacionalista español. La razón es tan sencilla como una historia que me ha ocurrido. Tengo dos colegas hijos de gallegos. Los dos nacieron fuera de mi país, uno en Londres y otro en Venezuela. Sus padres decidieron retornar hace unos pocos años y, al llegar, se toparon con el siguiente problema: su idea de España.
    La España que se exporta es monolítica, uniforme, homogénea. Es probable que esa España valga para madrileños y andaluces, pero nosotros, gallegos y asturianos, no nos sentimos para nada identificados con esa España cañí, castiza. Somos de otra cultura. Pues bien, mis colegas sufrieron un trauma (pequeño, pero trauma) por esperar llegar a una tierra homogénea y llegar a un país donde, hoy por hoy, ni la lengua mayoritaria ni las costumbres son castellanas.
    Dependiendo de la cultura que tenga cada uno, esto puede pasar de una mera anécdota a generar un rechazo hacia todo aquel que represente esa lengua o cultura extraña. Uno de mis colegas asumió más o menos rápido que España no es como la pintan. El otro no.
    ¿Cuál es, finalmente, la razón para no oficializar lenguas distintas del castellano? Que la "nación española" se diluye, dejando de existir. Y, si eso ocurre, significa entonces que nunca ha existido, que es lo que defiende parte de los nacionalismos "periféricos" (hasta en esta denominación son centralistas).
    Un método de conseguir que el asturiano o asturleonés se considere lengua viva y útil está en que los propios hablantes le den ese uso. Ni más ni menos. Y lo dice una persona que ve cómo su lengua está siempre en cursiva en los carteles, en una versión "acastrapada" (esto es, escrita como un criollo entre castellano y portugués) y destrozada por prácticamente todos los políticos y medios de comunicación. Afortunadamente el movimiento asociativo reintegracionista es cada vez mayor.
    Desde o meu país envio um abraço a todos os meus irmãos asturianos. Puxa Asturies!

    ResponderEliminar
  29. Gracies a toos y toes polos vuestros mensaxes. Esti ye'l récord de comentarios algamaos nesti blog.
    La mio conclusión de tou esti enguedeyu ye que, acordies a les dos versiones qu'esisten (grosso modo) sobre l'asturianu (curiosamente asemeyaes a les qu'había va munchos años d'otres llingües anguaño oficiales n'España) ye que, como mínimo, esiste una controversia, polémica, alderique abiertu, qu'al gobiernu autonómicu nun-y interesa afrontar.
    Saludos.

    ResponderEliminar
  30. Jacinto Rañeces19/8/07 21:37

    El esfuerzo de enseñar el bable-batua en las escuelas no sirve para nada, porque en la calle no se habla. El intento de ponerlo en carteles de tráfico es ridículo.
    Las urnas reflejan una y otra vez que los sinsentidos de los nacionalistas no tienen ningún apoyo en la sociedad asturiana.
    Los asturianos no necesitamos imitar lo hecho en otros lugares de España para sentirnos asturianos.
    Tenemos múltiples señas de identidad sin necesitar inventarnos ningún lenguaje artificial.
    Quitando a cuatro jóvenes, nadie identifica el bable-batua como su lengua. Por supeuesto que tampoco esos cuatro jóvenes son capaces de hablar en esa lengua más de dos minutos seguidos porque es agotador estar traduciendo contínuamente.

    ResponderEliminar
  31. Qué ye'l bable-batua??

    ResponderEliminar
  32. Supongo que será un calificativo para aproximar el asturiano normativo al euskera batua con afán despectivo, imagino por el contexto. Que yo sepa, la denominación «bable» sólo cubre el dialecto central del asturiano/asturleonés hablado en Asturias, así que es un poco ridículo utilizarlo para referirse al idioma completo. Es como llamar al castellano «burgalés» o «vallisoletano».

    ResponderEliminar
  33. Ah, ye que yo pensaba que s'escribía "batúa", con tilde na lletra u, pero veo que la xente que defende'l castellán y desprestixa l'asturianu, nun sabe nin escribir na so propia llingua. Por cierto, "continuamente" nun lleva tilde, nin en castellán nin n'asturianu.

    ResponderEliminar
  34. pingarates21/8/07 8:10

    a mi prestóme muncho que te mandares del inglés pa facer esta entrada. El que nun lo quiera entender que nun lo entienda, la ironía tamién ta n'extinción n'Asturies polo que se ve.
    Un saludu.

    ResponderEliminar
  35. Gracies pingarates, menos mal que dalguién da cola ma del corderu: la ironía. Pásate cuando quieras a pol gallifante.
    Saludos

    ResponderEliminar